打印

闲侃粗话翻译

0

闲侃粗话翻译

翻译这一行非常难。因为语言无所不包,翻译自然也是如此。然而一个人的能
力实在有限,想成为一名优秀的翻译人员实属不易。话又说回来了,从事哪一行当状元
都不易。由此可知,状元翻译属于稀有动物,稀松二五眼的翻译倒是到处都是。
当年笔者带着一个美国家庭到一个中国农村,当地人围着这家的白人小女孩一
个劲儿地夸。不过当地人都很朴实,又以白为美,夸赞之词无非就是“这个孩子真白”
。美国夫妇想知道他们在说什么,我就直接给人家翻译成They said your daughter is
white.结果,两人听了都笑了,两个白人的亲生女儿当然是白人了,难不成还会是黑
人?!我当时也意识到自己口误,便想解释说白代表美,结果也没解释清楚。其实,直
接翻译成She’s adorable之类的话就可以了。非把文化因素扯进去,一般人很难驾驭
:把“白”译成pale skinned 还是light skinned?似乎前者还勉强;后者真会引起大
误会!
这就是亿万日常生活的例子之一。不用说隔行如隔山,柴米油盐居家过日子就
不是那么容易翻译。
今天不才闲侃一下粗话的翻译。粗话也叫脏话或骂人的话,英语对应着four-
letter words, swearwords 和curse words。在下知道的中文脏话实在有限,英文对应
翻译就不用说了,在此就算是抛砖引玉吧。
可能现在刚开始学英文的人都知道英文中最常听到的脏话fuck或者damn再者
shit再有就是crap。大家发现这三个单词的共同特点了吗?都是四个字母,因此它们叫
做four-letter words.
咱们就以fuck为例吧。这是一个功能非常齐全的词,既可做动词,又可做名词
。中文译文应该是“操”(入肉)或者“鸟”(尸吊)。作动词常见搭配就是Fuck you
(操你妈;鸟你老母)。但不要一见到这个词就译成“操”或“鸟”;比如Fuck off(
滚你妈一边儿去)、Go fuck yourself (去你妈逼的)She fucked it up(她给搞他
妈砸了)、Don’t fuck with me(别他妈跟我瞎对付)等等。作为名词常用来加强语
气,比如What the fuck are you doing?(你他妈的/妈逼(尸穴)在什么?)。另外
一个常见的名词用法就是I don’t give a fuck(我才不鸟它呢)。由这个动词衍生而
来的fucking更是神通广大:既可用作中缀(infix: foot – feet),又可做形容词、
副词。比如fan-fucking-tastic(真他妈了不起),your fucking mother(你他妈老
妈),fucking good(真他妈好)。
第二个词damn的用法和fuck有相同之处,总体来说不如后者用法多。它可以用
作动词、名词和形容词(副词):比如Damn you (去死)、Damn it(该死)、I don
’t give a damn(我他妈才不在乎呢)、GRE is damn difficult(GRE贼难)等。
剩下的两个词其实同义,都常用作感叹词,可译成“妈的”或者“放屁”,只
是shit要比crap更不雅而已。常见搭配:bullshit、holy crap(放屁、他妈胡说八道
)。这两个词也有衍生的形容词分别为shitty, crappy比如a shitty job(下贱的活儿
)。
笔者个人感觉中文中“操你妈的”属于最难听的(也是骂起来最爽的)。但如
果你把“操你妈的”翻译成fuck you其实达不到类似的效果。笔者感觉Go fuck
yourself似乎强烈一些,但也不是最佳翻译。但怎么也比fuck your mother更像英文。
英文中虽然不用这个句子,却用一个同义的名词motherfucker(鸟人),只是这个词也
不是非常难听的那种。英文中最难以启齿的不是以上四个词,而是cunt(逼(尸穴))
,尤其是fucking cunt“贱逼(尸穴)”。假如你想骂一个女人的话,什么loose(淫
荡), whore(鸡), slutty (浪)都不用,一个fucking cunt保准噎死一片。
除了以上这些词之外,还有cocksucker, tits, MILF, piss off等等。由于时
间关系,今天到此告一段落,送上一段自编的粗话故事。望有识之士加以指正。
Look, she’s cute.
Yeah, she’s MILF.
What the fuck do you mean by MILF?
Excuse me, you motherfucker. You don’t even know what MILF stands
for. Go fuck yourself.
Come on, seriously, sucker. What’s a damn MILF?
Fuck off, don’t fuck with me. You must have known what MILF is.
Fuck, you really pissed me off. Tell me or what?
Mother I’d Like to Fuck, MILF.
Holy crap, you fucking genius.
Whatever.

TOP

0
哎呀,楼主最后一段对话真是浓缩了整个欧美脏话的精华啊,不过在英国他们喜欢用wanker, twat之类的词。 shit也很常用。

TOP

0
我觉得holy crap,holy shit这种不能算是脏话吧,
应该是语气助词,
类似于中文里“我靠”这种意思。

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-3-16 21:03